be like是什麼意思?belike這麼簡單的英文也成網上梗了?爲什麼?

你是否在網上也經常看到一些內容,在最末的時候,寫上be like。這是什麼意思呢?

即便只是稍微接觸一點英語,對這兩個詞都不會覺得陌生,直接的意思是很簡單的,大概就是“就像是”,“就好像”的意思。不過,因爲是梗語,就不會出現正規語法那樣的is,are,am變化了,統一都用be。

這個詞最早是英語世界人用,是英文的梗,或者稱meme。後來,不知道通過哪種途徑,在中文世界的網絡上也見得多起來。

它常見的用法是,先說某個東西或者場景,然後加上be like ,最後加上一張比較有梗味道的圖。例如,野營三天的我,be like ,緊跟着貼上一張孫猴子壓在山下草叢裏的圖片。這樣來調侃或吐槽幾天沒洗澡,蓬頭垢面的自己。

如果要把這個梗翻譯成中文,我覺得是不是可以這樣說:像醬紫了。。。。直接用了中文網上這樣子的縮音詞醬紫。你覺得呢?

多謝閱讀。如果覺得短文內容有點意思,不妨分享給朋友們。

微信公衆號 南輝海創 授權發佈。

返回內容目錄

👍
👍
👍
👍